Continúan las actividades de la Feria de las Lenguas Indígenas Nacionales, desde Contigo en la distancia - NTCD Noticias
Jueves 25 de abril de 2024

Inicio

-

Espectáculos / Cultura

-

Continúan las actividades de la Feria de las Lenguas Indígenas Nacionales, desde Contigo en la distancia

Continúan las actividades de la Feria de las Lenguas Indígenas Nacionales, desde Contigo en la distancia

Continúan las actividades de la Feria de las Lenguas Indígenas Nacionales, desde Contigo en la distancia

_ MaAuAyukYajXeduny, Los hablantes de lenguas indígenas en México han desarrollado distintos medios y recursos que permiten la presencia de sus idiomas en áreas donde antes no eran conocidas, como por ejemplo los cómics, fue una de las conclusiones a las que se llegó durante el conversatorio “Traducción de cómics experiencias desde las lenguas indígenas nacionales”, en el segundo día de actividades de la Feria de Lenguas Indígenas Nacionales , que esta ocasión forma parte de la iniciativa “Contigo en la distancia”.

En este conversatorio participaron José Manuel Hernández Fuentes, hablante de triqui; Cynthia Araceli Montaño Ramírez, hablante de tu’un savi; Evaristo García Martín, hñahñu; Sergio Salmerón y Armando Lorenzo Camilo, ambos p´urhepechas, la moderación del diálogo estuvo a cargo de Inocencia Arellano, hablante de tepehuano del sur.

En este diálogo entre creadores, también se analizaron las dificultades de traducir, interpretar y reinterpretar otras culturas y el ambiente en que se desarrollan estos personajes que tienen otros contextos, diferentes a los de las comunidades indígenas.

Más tarde se realizó el conversatorio “La realidad de la violencia de género en las comunidades indígenas”, en el que participaron Celia Mendoza Reyes, del Instituto de la Mujer Ixtepecana; Rogelia González Luis, de RNR Asociación Civil; Ricardo Ruiz Carbonell, consultor y docente; María Elena Vicente Quijano, especialista y María del Carmen Mezquite Gómez, intérprete.  La moderadora fue Raquel Eugenia Escobedo Pacheco.

El moderador fue Rodrigo Morlesin.

Entre los puntos de vista abordados por los ponentes, por ejemplo, Isela Xospa, originaria de la alcaldía Milpa Alta, afirmó que, con su trabajo como diseñadora de libros para niños, busca defender a las minorías linguísticas, porque no sólo se escribe en lengua indígena con textos, sino también con imágenes.

Por su parte, Karishma Chugani, originaria de la India, explicó que su infancia la vivió en Marruecos, como integrante de una familia migrante. Por ello, en sus trabajos de diseño busca plasmar dos cosas: entender los orígenes de su exilio y, algo fundamental para ella, recuperar lo perdido, “en mi familia había mucha transmisión cultural, pero al mismo tiempo había mucho silencio”, agregó.

Por su parte, Rafael Yockten, originario de Perú, pero que desde los 4 años llegó a vivir a Bogotá, Colombia, dijo que desde entonces se preguntó cuál es su identidad. Las actividades de la FLIN 2020 siguen con la presentación de la proyección “El eclipse en el mundo prehispánico, de Leonardo Manrique” que hará Carmen Herrera Meza del Instituto Nacional de Antropología e Historia .

Luego, el conversatorio “Las artes verbales en la FLIN: las lenguas en muy alto riesgo de desaparición a través de sus promotores”, donde participan Guildardo Buitimea, hablante guarijío; Jhonnatan Rangel Murueta, otetzame-Numte oote; Teresa Damian Jara, ngiwa y Denisse Rebeca Gómez Ramírez, yaak ayu. El moderador será Arnulfo Embriz Osorio.

Posteriormente, se desarrollará el conversatorio “Del Derecho a la Información y a la Salud”, con Elisa Salinas y Susana Zavala Torres, de la Red de Colectivo; Perla Pisson, de la Asociación Diversidad Linguística y Cultural; Rocio Sabino Nava de la Universidad Intercultural del Estado de México y Fidela Encarnación Plata, de la Universidad Intercultural del Estado de Hidalgo.


Reacciones