Producciones en lenguas originarias en el Día Internacional de la Lengua Materna - NTCD Noticias
Martes 22 de septiembre de 2020

Inicio

-

Espectáculos / Cultura

-

Producciones en lenguas originarias en el Día Internacional de la Lengua Materna

Producciones en lenguas originarias en el Día Internacional de la Lengua Materna

Producciones en lenguas originarias en el Día Internacional de la Lengua Materna

La cosmovisión e historias tradicionales de los pueblos ayapaneco, huichol, mixe, mazahua y tzeltal, pueblos originarios de México, formarán parte de la programación especial que Canal 22 ha preparado con motivo del Día Internacional de la Lengua Materna.

Con motivo de la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna el 21 de febrero, el Canal Cultural de México presenta en el espacio dedicado a las niñas y los niños Clic Clac y a las 18:30 horas, los cortometrajes El Mono y el Trueno y El diluvio, dos producciones del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) que buscan difundir y rescatar la riqueza cultural y linguística del país.

El cortometraje Uuzto ztum buu"ñe (El Mono y el Trueno), está narrado en lengua zoque-ayapaneca por Ysidro Velázquez Méndez, Manuel Segovia Segovia, Manuel Segovia hijo, Manuel Segovia Jiménez, Cirilo Velázquez Méndez y Alejandra Velázquez Velázquez, hablantes de una de las lenguas indígenas con mayor riesgo de desaparición en el país, con alrededor de 16 hablantes. El corto dirigido por Armando Vázquez cuenta con subtítulos en español y narra la historia de un mono que presume de gritar muy fuerte y que reta a los campesinos a superarlo, hasta que un día lo envían con el hombre que podrá vencerlo, el Trueno.

La otra producción del INALI es Memuti Autsiememe, que en lengua huichol quiere decir El Diluvio. También dirigido por Armando Vázquez, este cortometraje está hablado en español y wixarika, con subtítulos en ambos idiomas; en El Diluvio se muestra la cosmovisión del pueblo huichol sobre el origen de la vida y del hombre, según la cual un joven llamado Watakame fue elegido por Kakawe, la madre de todos los dioses, para sobrevivir al diluvio; Kakawe le ordenó Watakame llevar consigo granos de maíz azul, blanco, morado, amarillo y pinto (que representan los cinco rumbos del cosmos), así como frijol de cada color, fuego y una perra prieta, para que con todos estos elementos, Watakame reiniciara su vida de sembrador una vez que el diluvio cesó y las guacamayas moldearon la nueva tierra.

Por otro lado, a lo largo de la programación del 21 de febrero se transmitirán algunas cápsulas de Leamos juntos, la campaña de fomento a la lectura de Canal 22, con pasajes del libro Con los ojos cerrados; sueños de los niños indígenas de la narradora y editora mexicana Gabriela Olmos.

Estas cápsulas fueron grabadas en español y en otras lenguas originarias, de las cuales se eligieron las que recogen las historias que niñas y niños mixes, mazahuas y tzeltales han escuchado de sus abuelos y que forman parte de su cultura y tradición.


Reacciones