La Secretaría de Cultura y el Inbal rinden homenaje a la poeta y traductora Pura López Colomé - NTCD Noticias
Miércoles 24 de abril de 2024

Inicio

-

Espectáculos / Cultura

-

La Secretaría de Cultura y el Inbal rinden homenaje a la poeta y traductora Pura López Colomé

La Secretaría de Cultura y el Inbal rinden homenaje a la poeta y traductora Pura López Colomé

La Secretaría de Cultura y el Inbal rinden homenaje a la poeta y traductora Pura López Colomé

_ No sé vivir más que leyendo y escribiendo la mayor parte del día, afirmó en la escritora en la ceremonia realizada en la Sala Manuel M. Ponce

La Secretaría de Cultura del Gobierno de México y el Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura realizaron un homenaje a la poeta y traductora Pura López Colome, a dos días de haber cumplido 70 años de edad.

“No sé vivir más que leyendo y escribiendo la mayor parte del día. Esta condición de alienígena, de persona excéntrica desprovista de la más básica actitud para llevar a cabo cualquier otra actividad o ganar dinero ha sido apoyada y estimulada por mis seres más queridos”, así lo afirmó la poeta, ensayista y traductora mexicana Pura López.

El acto, realizado el martes por la tarde-noche en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes, contó con la presencia de la escritora, quien en respuesta hizo una lectura de poemas de sus libros Santo y seña (2007) y Borrosa Imago Mundi (2021), en una mesa moderada por la coordinadora nacional de Literatura, Leticia Luna Aguilar, y en la que participaron también las jóvenes poetas Melisa Arzate y Xitlálitl Rodríguez Mendoza.

“Me rebasa la idea de un homenaje y parece de entrada falsa modestia, pero nada más lejano a mi realidad e intención”, dijo López Colomé (Ciudad de México, 6 de noviembre de 1952), quien agradeció al Inbal “esta celebración de amistad por el simple hecho de contar con una trayectoria y un destino dentro de las letras mexicanas que, desde muy joven, me pareció inescapable”.

De niña veía la pasión literaria de mi padre, un ingeniero civil, y lo único que pensaba era en replicarla, contó la ganadora del Premio Xavier Villaurrutia 2007 y el Premio Bellas Artes de Trayectoria Literaria Inés Arredondo 2019, para explicar su afición por las letras. “Aunque él no celebraba mi poesía, reconocía en el fondo que algo de su manera de abordar los temas por vía de la emoción se me había quedado cincelada dentro, empujándome al universo metafórico, así fuera solo para caer en el abismo”.

Pura López Colomé es autora de los poemarios Intemperie (1997), Música inaudita. Poesía 1985-2000 (2002), Tragaluz de noche (2003), Lieder: cantos al oído/cantos al olvido (2012) y Vía Corporis (2016), entre otros títulos.

Su actividad literaria incluye también la traducción de títulos como Las visiones y los tiempos oscuros, de Bertolt Brecht (1989) —en colaboración con Alberto Blanco—; Ensayos selectos, de TS Eliot (2000); Seamus Heaney: Obra reunida, edición bilingue (2015); El libro mayor de los negros, de Lawrence Hill (2016) y Elegías, de Paul Muldoon (2022), además de textos de Hilda Doolittle, Robert Hass y Breyten Breytenbach.

Para realizar esa esas actividades, además de la docencia, dijo, ha sido apoyada y estimulada por sus seres más queridos, “a sabiendas de lo que implicaría ser merecedores, ellos sí, de todo un homenaje”: su familia formada por Alberto, Ismael y Antonio.

Por ello, la poeta dio lectura a “dos poemas por los que aún respondo y que tienen que ver con ellos”: Año 1 Conejo, Año luz liebre y Fábula disuelta ensimismada, ambos de su libro Santo y seña, así como Nunca después y Un aleteo, de su más reciente libro Borrosa Imago Mundi.

“Estos poemas tienen referencias a mi infancia y a escenas de un México ido, reconocible por quienes hayan crecido inmerso en el catolicismo fanático y citadino de los años cincuenta”, refirió y leyó: Un aleteo, un roce que se queda. Alguien que amé de niña me está tocando: me recuerda desde esa carne pegada al hueso”.

Poco antes, la poeta Melisa Arzate se había referido a la obra poética de Pura López Colomé, a su labor dentro de la traducción literaria y su actividad como docente, a la que calificó como “un eterno idilio con las palabras” y ligada fielmente al lenguaje que honra, ama, crea y recrea: el castellano.

Por su parte, la también poeta Xitlálitl Rodríguez Mendoza se refrió a la generosidad de Pura López Colomé y dijo atesorar el día que la conoció en un encuentro literario, toda vez que, contrario a lo que pensaba, le dejó preguntar y preguntar acerca de cómo escribía su poesía. Y, en adelante, explicó, la escritora le permitió volver una y otra vez para empaparse de su obra literaria.

Reacciones